Mitmach-Kukuk # 20

Serviettenringe /// Napkin rings /// Anillos de servilleta

Mitmach-Kukuk # 20, Serviettenringe

Tischlein deck dich! Praktische Bastelei für kunterbunte Familien: mit diesen farbenfrohen Serviettenringen macht das Tischdecken Spaß und ihr wisst immer, wem welche Serviette gehört. Habt ihr vielleicht noch alte Holzgardinenringe und bunte Wollreste irgendwo herumliegen? Dann könnt ihr direkt loslegen…

///

Dinner is ready! Nice and useful craft for colorful families: these happy napkin rings make placing the table fun and you always know who owns which napkin. Do you have some wooden rings and wool lying around? Then here we go…

///

¡A comer! Una bonita y útil manualidad para familias: con estos divertidos anillos de servilleta cubrir la mesa será mas divertido y cada uno sabe cual es su servilleta. ¿Teneis algunos anillos de madera y restos lana por ahí? Entonces empezamos ya…

 

Material /// Materials /// Materiales

MaterialübersichtDu brauchst: Gardinenringe aus Holz, bunte Wollreste, Schere, Bastelkleber /// You need: wooden curtain rings, wool, scissors, glue /// Necesitas: anillos de cortina de madera, lana de colores, tijeras, pegamento

Auf geht’s! /// Here we go! /// ¡Empezamos!

Serviettenringe, Step 1Umwickle einen Holzring bis zur Hälfte mit bunter Wolle. Klebe die Wollenden mit Bastelkleber am Ring fest /// Wrap a wooden ring up to half with colorful wool. Glue the wool ends to the ring. /// Envuelva la mitad de un anillo de madera con lana colorida. Fija los extremos de la lana con pegamento.

Serviettenringe, Step 2Jetzt machst du die Troddel: wickle einen Wollfaden etwa 20 Mal um drei Finger… /// Now you make a tassel: wrap a wool thread about 20 times around three fingers… /// Ahora haz una borla: envuelva un hilo de lana alrededor de 20 veces alrededor de tres dedos…

Serviettenringe, Step 3Nimm die Wolle vorsichtig von den Fingern, ziehe einen Wollfaden hindurch und knote die Schlinge mit einem Faden zusammen. Fasse die Wollfäden unterhalb des Knotens zusammen und umwickle sie mit einem Stück Wolle. Dann schneide die Schlinge gegenüber dem Knoten auf. /// Carefully take the wool from your fingers, pull a woolen thread, and knot the loop together. Grab the woolen threads below the knot and wrap them with another piece of thread. Then cut the loop on the opposite side of the knot. /// Con cuidado saca de lana de tus dedos, tirar de un hilo de lana, y haz un nudo para fijar el lazo. Juntas los hilos por debajo del nudo y los envuelvas con otro hilo. A continuación, cortas el lazo en el lado opuesto.

Serviettenringe, Step 4

Serviettenringe, Step 5Befestige die Troddel an deinem Serviettenring – fertig! /// Attach the tassel to your napkin ring and that’s it! /// Fija la borla en tu anillo de servilleta y ya está!

Bunte Serviettenringe Diese lustigen Serviettenringe sind auch toll zum Verschenken! ///  These happy napkin rings are a great gift, make some for dear friends! /// Los anillos de servilleta tambien son geniales como regalo. Haz unos cuantos y sorprende a tus amigos!

Serviette mit Ring

Frohes basteln und guten Appetit! /// Happy crafting and enjoy your meals! /// Feliz bricolaje y ¡Buen provecho!

 

 

Taschentücher · Handkerchiefs · Pañuelos

Taschentücher

Meins, deins!

Kukt mal, der Osterhase hat in unserem Garten nicht nur bunte Eier sondern auch Mini-Stempel mit Hamburg-Motiven versteckt! Möwe, Dampfer und Anker sind unsere Favoriten. Jedes Familienmitglied darf sich nun einen Stempel aussuchen und damit seine Taschentücher markieren. Vor einiger Zeit haben wir nämlich einen Stapel wunderschöner Stofftaschentücher geerbt und versuchen nun der Umwelt zu liebe, möglichst keine Papiertaschentücher mehr zu kaufen. Mal sehen, ob’s klappt… haaatschi!

Mine, yours!

Look, the Easter bunny brought us colorful eggs but also mini-stamps with Hamburg motifs! Seagulls, steamers and anchors are our favorites. Every family member is now invited to choose a stamp and mark his handkerchiefs. Some time ago, we have inherited a stack of beautiful cloth handkerchiefs and are now trying to them insead of paper handkerchiefs. Let’s see if it works… atchoo!

Lo mío, lo tuyo!

Mira, el Conejo de Pascua ha escondido huevos de colores, y también sellitos con motivos de Hamburgo! Gaviota, buque de vapor y ancla son nuestros favoritos. Cada miembro de la familia está invitado a elegir un sello para marcar sus pañuelos. Ya hace un tiempo que hemos heredado un montón de hermosas pañuelos de tela y ahora estamos tratando utilizar estos es vez de pañuelos de papel. A ver si funcionará…achís!

Ministempel, Hamburg-Mix von Stemplino

Anker-Stempel

Taschentücher mit Anker-Stempel

Taschentücher mit Möwen-Stempel

Möwen-Stempel

Taschentücher mit Möwen-Stempel

 

 

Mitmach-Kukuk # 18

Bärlauchbrot · Bear’s garlic bread · Pan de ajo de oso

Mitmachkukuk Nº 18, Bärlauchbrot

Es ist wieder Bärlauchzeit! Wie wäre es mit einem kleinen Waldspaziergang mit der ganzen Familie? Körbchen und Schere nicht vergessen. Und danach zu Hause gemeinsam leckere Bärlauchbrote in der Dose backen! Ein kleiner Tipp: Falls ihr noch nie Bärlauch gesammelt habt, nehmt jemanden mit, der euch die Pflanze zeigen kann. Es gibt giftige Pflanzen wie Maiglöckchen und Herbstzeitlose, deren Blätter denen des Bärlauchs ähnlich sehen. Wer nicht selbst ernten aber trotzdem leckeres Bärlauchbrot backen möchte, sollte einen Wochenmarkt besuchen…

Bear’s garlic season! How about a little forest walk with the whole family? Do not forget to take a basket and scissors. And afterwards bake some delicious bear’s garlic breads together! A little advice: If you have never collected wild garlic, you should take someone to show you the plant. There are poisonous plants like lily-of-the-valley or autumn-timeless, whose leaves look similar to bear’s garlic leaves.

Es temporada de ajo de oso! ¿Qué tal un paseo por el bosque con toda la familia? No olvideis de llevar una cestita y unas tijeras. Y después en casa hacer unos deliciosos panes de ajo de oso! Un consejo: Si nunca has recogido el ajo de oso, lleva a alguien que puede mostrarte la planta. Hay plantas venenosas como el lirio del valle o el azafrán de otoño, cuyas hojas se parecen a las del ajo de oso.

Bärlauchbrot, Korb mit Bärlauch

Brot für hungrige Bären ///  Bread for hungry bears /// Pan para osos hambrientes

Bärlauchbrot, Blechdosen mit Teig

Zutaten für 4 Dosenbrote

  • 250 g Weizenmehl
  • 250 g Dinkelvollkornmehl
  • 3 EL Sonnenblumenkerne
  • 3 EL Olivenöl
  • 1 EL Quark oder Joghurt
  • 50 g geriebenen Parmesan
  • 1 TL Salz
  • 250 ml warmes Wasser
  • 1 EL Honig
  • 1 Würfel Hefe
  • 100 g Bärlauchblätter

Und so wird der Teig gemacht:

  1. Mehl, Sonnenbumenkerne, Öl, Quark, Salz und Parmesan in eine Rührschüssel geben.
  2. Honig und Hefe in das warme Wasser rühren und in die Mehlmischung gießen. Zugedeckt 10 Minuten ruhen lassen. Dann mit dem Rührgerät zu einem geschmeidigen Teig verarbeiten.
  3. Die Bärlauchblätter waschen, trockentupfen und kleinhacken oder mit einer Schere kleinschneiden.
  4. Den gehackten Bärlauch in den Teig kneten. Anschließend den Teig an einem warmen Ort eine halbe Stunde gehen lassen.
  5. Inzwischen bereite die Dosen vor: entferne mit dem Dosenöffner die scharfe Innenkante am Rand (siehe nächstes Bild). Öle die Dosen gut ein und streue etwas Mehl hinein. Stell eine kleine Schüssel mit Wasser in den Backofen. Heize auf 220℃ vor.
  6. Knete den Teig kurz durch und teile ihn in vier gleiche Stücke. Fülle die Dosen damit. Lass den Teig in den Dosen noch 10 Minuten aufgehen. Schneide die Oberseite kreuzförmig ein.
  7. Backe die Dosenbrote erst 15 Minuten bei 220℃ und dann noch etwa 35 – 40 Minuten bei 175℃.
  8. Nach dem Backen lass die Dosenbrote einige Minuten abkühlen. Dann stürze sie zum Auskühlen auf ein Gitter.

Ingredients for 4 tin cans

  • 250 g wheat flour
  • 250 g spelt wholemeal flour
  • 3 tbsp sunflower seeds
  • 3 tbsp olive oil
  • 1 tbsp of quark or yoghurt
  • 50 g grated Parmesan cheese
  • 1 tsp of salt
  • 250 ml of warm water
  • 1 tbsp of honey
  • 42 g of fresh yeast
  • 100g of bear’s garlic leaves

How to make the bread dough:

  1. Add flour, sunflower seeds, oil, quark or yoghurt, salt and Parmesan to a mixing bowl.
  2. Stirr the honey and the yeast to the warm water and pour it into the flour mixture. Allow to rest for 10 minutes. Then use the mixer to make a smooth dough.
  3. Wash the bear’s garlic leaves, dry them and chop them with knife or scissors.
  4. Mix the chopped bear’s garlic into the dough. Then let the dough rest in a warm place for half an hour.
  5. In the meantime, prepare the cans: remove the sharp inner edge with the can opener (look at the next image). Oil the cans well and sprinkle some flour into it. Place a small bowl of water in the oven. Then heat to 220 ℃ .
  6. Knead the dough briefly and divide it into four equal pieces. Fill the cans with dough. Let it rise another 10 minutes. Cut the top cross-shaped.
  7. Bake the can breads 15 minutes at 220 ℃ and then about 35 – 40 minutes at 175 ℃.
  8. After baking, let the cans cool for a few minutes. Then carefully shake the loaves out of the cans. Let them cool down completely on a grate.

Ingredientes para 4 latas de pan

  • 250 g de harina de trigo
  • 250 g harina integral de espelta
  • 3 cucharadas de semillas de girasol
  • 3 cucharadas de aceite de oliva
  • 1 cucharada de requesón o yogur
  • 50 g de queso parmesano rallado
  • 1 cucharadita de sal
  • 250 ml de agua tibia
  • 1 cucharada de miel
  • 42 g de levadura fresca
  • 100 g de hojas de ajo de oso

Y así se hace la masa:

  1. Coloca la harina, las semillas de girasol, el aceite, el requesón o yogur, la sal y queso parmesano en un bol.
  2. Revuelva la miel y la levadura al agua tibia y vierta en la mezcla de harina. Dejar reposar durante 10 minutos. A continuación, utilice el mezclador para hacer una masa suave.
  3. Lava las hojas de ajo de oso, seca y pica o corta en trozos pequeños con tijeras.
  4. Amasa el ajo picado en la masa de levadura. Deja subirla en un lugar templado durante media hora.
  5. Mientras tanto, preparar las latas: elimina el borde interior con un abrelatas (como en la próxima imagen). Unta las latas con aceite de oliva y espolvorealas con un poco de harina. Pon un pequeño recipiente con agua en el horno y calienta a 220 ℃.
  6. Amasa la masa brevemente y dividirla en cuatro partes. Llena las latas con la masa. Deja que suba otros 10 minutos. Corte la parte superior en forma de cruz.
  7. Hornear los panes 15 minutos a 220 ℃ y luego unos 35 – 40 minutos a 175 ℃.
  8. Después de hornear, deje que las latas se enfríen durante unos minutos. A continuación, sacar con cuidado los panes de las latas. Deje que se enfríen completamente en una rejilla.

Dosenrand glätten /// Removing the inner edge /// Eliminar el borde interiorBärlauchbrot, Blechdosen vorbereiten

Prima zum Verschenken! Die Dosenbrote sind ein feines Mitbringsel für liebe Leute! Während die Brote auskühlen schmücke die Dosen mit Geschenkpapier. Mach ein paar kleine Bärenmagnete, die an den Dose haften!

Great little gift! These bread filled cans are a great gift for dear people! As the breads cool down, decorate the cans with wrapping paper and make little bear magnets that stick to the tin cans!

Bonito como regalo! Estas latas de pan son un gran regalo para gente querida! Mientras los panes se enfríen, se decoran las latas con papel de regalo. Y haz unos ositos magnéticos que se adhieren a las latas!

Material /// Materials /// Materiales

Bärlauchbrot, Materialübersicht

Du brauchst: Dosen, Geschenkpapier, Moosgummirest, Filzrest, Permanentmarker, Klebestift, Schere, Prägegerät, kleiner Magnet /// You need: cans, wrapping paper, piece of rubber foam, a bit of felt, permanent marker, glue stick, scissors, tape writer, small magnets /// Necesitas: latas, papel de regalo, un trozo de Goma Eva, un trozito de fieltro,  marcador permanente, barra de pegamento, tijeras, etiquetadora, pequeños imánes

Bärlauchbrot, Dose 1

Schneide einen  5 cm breiten Streifen Geschenkpapier zu und klebe ihn um die Dose. /// Cut a 5 cm wide strip of wrapping paper and stick it around the can. /// Corta una tira de 5 cm de ancho de papel de regalo y pegalo alrededor de la lata.

Bärlauchbrot, Dose 2

Nun schneide einen Moosgummikreis aus. Male mit dem Permantentmarker das Bärengesicht darauf und schneide kleine Ohren aus Filz. /// Now cut a rubber foam circle. Draw a bear face on it with the permantent marker and cut little felt ears. /// Ahora corta un círculo de Goma Eva. Con el marcador pintas la cara del oso y luego cortas unas orejas pequeñas de fieltro.

Bärlauchbrot, Dose 3

Klebe die Ohren und einen kleinen Magneten auf der Rückseite an. /// Stick the ears and a small magnet on the back. /// Pega las orejas y un pequeño imán en el dorso.

Bärlauchbrot, Dose 4

Setze die ausgekühlten Brote zurück in die Dosen, schmücke jede Dose mit einem bunten Bärenmagneten und fertig ist das Mitbringsel! /// Put the cooled down bread loaves back into the cans. Decorate each can with a colorful bear magnet. Great, that’s it! /// Mete las panes enfríadas en las latas. Decora cada lata con un osito y listo!

Bärlauchbrot, Dose 5

Schöne Osterferien und guten Hunger! /// Happy spring days y bon appetit! /// Feliz pimavera y buen provecho!

 

 

Upcycling · Schicke Gartenschuhe!

Gummistiefel // Rubber boots // Botas de goma

Gummistiefel-Upcycling

Vielleicht kennt ihr auch diese x-mal vererbten, schon etwas porösen Kindergummistiefel, die gar nicht mehr so wasserfest sind? Aber trotzdem irgendwie noch zu schade zum Wegwerfen? Schaut mal, ich habe so ein Paar in Gartenschuhe verwandelt! Meine Tochter ist begeistert und ich auch. Sieht super aus und ist schnell gemacht. So geht’s:

***

Do you know these children’s rubber boots that are passed from one family to the next and back? At the end the rubber could be a little worn and not completely waterproof. But far to nice to throw away? Look, I’ve turned such a couple into garden shoes! My daughter is thrilled and me too. Looks great and is easily done. Here’s how it works:

***

A lo mejor conoceis estas botas de goma para niños que van de mano en mano? Al final la goma queda bastante gastada y ya no es 100% impermeable. Pero aún así no las quieres tirar? Mira, he convertido un par de estos en zapatos del jardín. Han quedado genial! A mi hija les encantan y a mi tambien. Es super facil de hacer:

 

Gartenschuhe, Gummistiefel-Upcycling

Stiefel in gewünschter Höhe abschneiden und den Rand in 1 cm Abständen mit der Lochzange perforieren.

***

Cut the boots at the desired height. Perforate the edge with hole pliers at a distance of 1 cm.

***

Cortar las botas a la altura deseada. Perforar el borde con un perforador a una distancia de 1 cm.

 

Gartenschuhe, Gummistiefel-Upcycling

Jetzt besticke die Schuhränder im Knopflochstich mit einem knalligen Wollfaden. Fertig!

***

Now embroider the edge of the shoes in the buttonhole stitch with bright colored wool. Done!

***

Bordar los zapatos en puntada ojal con lana de color brillante. Listo!

 

Gummistiefel-Upcycling

Viel Spaß mit den neuen Gartenschuhen!

***

Have fun with the new garden shoes!

***

A disfrutar los nuevos zapatos del jardín!